Фамилии через дефис

Содержание

Имена собственные: дефис, склонения, частицы, аббревиатуры – BBC Academy

Фамилии через дефис

1. Двойные, тройные и т.д. нерусские имена пишутся все с прописной буквы раздельно или через дефис  в зависимости от того, склоняются или не склоняются все части.

Французские составные имена, в которых первое имя в косвенных падежах обычно остается без изменения, как правило, соединяются дефисом, например: Жан-Жак Руссо (“Исповедь” Жан-Жака Руссо).

При склоняемости первого имени оно пишется раздельно, например: Джон Пол Джонс.

2. Артикли, предлоги, частицы при нерусских именах и фамилиях пишутся со строчной буквы и дефисом не присоединяются, например: Оноре де Бальзак, Людвиг ван Бетховен, Роже Мартен дю Гар, Эдуардо де Филиппо.

3. В восточных личных именах начальная или конечная часть, обозначающая социальное положение, родственные отношения и т.п., пишется со строчной буквы и, как правило, присоединяется к последующей части дефисом: Омар аш-Шариф, Мохаммед эль-Куни.

4. С прописной буквы пишутся стоящие перед фамилией О(после ставится апостроф), присоединяемые дефисом Сен-, Сан-, Сент-, например: О’Генри, Сен-Санс, Антуан де Сент-Экзюпери.

5. “Мак” в шотландских и ирландских фамилиях пишется вместе всегда, раздельное и через дефис написание – устарелое.

То есть: Если имя написано через дефис (Жань-Поль Сартр, Жан-Поль Бельмондо, Жан-Клод Юнкер), то это одно имя, и окончание добавляется только одно: Жан-Поля Готье, Жан-Полем Сартром, Жан-Клоду Юнкеру.

Если имя пишется через пробел (Арман Жан дю Плесси, Пьер Огюст Ренуар), то это два (три, четыре) имени, и склоняется каждое из них: Армана Жана дю Плесси, Пьером Огюстом Ренуаром, Эриху Марии Ремарку.

6. В корейских, бирманских фамилиях и именах все составные части пишутся раздельно с прописной буквы, например: У Дау Ма, Пак Су Ен. Китайские имена теперь пишутся в одно слово: Чан Кайши, Сунь Янсен, Цзян Цзэминь, Мао Цзэдун.

Частица сан в японских именах пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом: Тояма-сан.

В Домодедово или в Домодедове? 

Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово.

Если же родового слова нет, то нормативны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино, в сторону Строгина и в сторону Строгино.

При этом несклоняемый вариант становится все более распространенным, поэтому следуем за узусом и пишем: в Иваново, из Простоквашино, до Косово, к Митино, из Домодедово.

Арабская частица/артикль “АЛЬ” (и “АБУ” в именах собственных)

1.

Употребление “аль” – с разными огласовками (“аш”, “эз”) и проч – вызывает у нас путаницу, у которой есть историческое объяснение: в свое время наш бывший коллега-арабист настаивал на том, что когда “аль” выступает в качестве артикля (например, “Аль-Хайят”), то ее нужно убирать. Но он же настаивал на том, что когда “аль” выступает в качестве значимой частицы (например, в имени  Сейф аль-Ислам (Меч ислама), то ее нужно сохранять.

Опыт показал, что это лишь ведет к ошибкам и путанице. Поэтому следуем правилу: “АЛЬ” СЛЕДУЕТ ОСТАВЛЯТЬ ВСЕГДА.

При этом: Составные части арабских, тюркских, персидских имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова (ага, ад, ал, аль, ас, ар, аш, бей, бек, заде, зуль, ибн, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.

) пишутся, как правило, со строчной буквы, напр.

: Керим-ага, Салах-ад-Дин, Зайн ал-Абидин, аль-Бируни, аль-Джахм, Гарун-аль-Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Ахмед ибн Абдуллах, Сабит ибн Курра, Кёр-оглы, Мамед-оглы, Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эль-Куни, эс-Зайят. 

2. Тут же следует упомянуть об арабских именах (скорее “кличках”) со словом Абу: Абу Катада, Абу Мазен. “Абу” в данном случае означает “отец”, и дальше следует имя того, чьим отцом он является, поэтому такие имена следует всегда писать полностью, то есть каждый раз писать Абу Катада, не сокращая до Катады.

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D1%8C

http://orthographia.ru/orfograf_uk.php?oid=119#pp119

Аббревиатуры

Огромное множество российских компаний, предприятий, организаций, политических групп и пр., чьи названия представляют собой сложные сокращения (не первые буквы слов, а их части) предпочитают писать себя ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ, например: РОСНАНО, АЭРОФЛОТ, КАМАЗ, ПАРНАС, РОСБАНК, ГЛОНАСС и проч.

Их стремление привлечь к себе больше внимания вполне объяснимо. Но мы должны не идти у них на поводу, а следовать правилу:

1. Если название представляет собой сложное сокращение, то писать его строчными буквами с первой прописной, а именно: “Роснано”, “Аэрофлот”, “Парнас”, “Камаз”, “Росбанк”, “Глонасс” и др.

2. А прописные оставить лишь для инициальных аббревиатур, таких как НАТО, ООН, ОБСЕ, КПСС, МММ, ДДТ и т.д.

Буква Ё

В обычных печатных текстах “ё”рекомендуется писать в тех случаях, когда возможно неправильное прочтение слова, когда надо указать правильное произношение редкого слова или предупредить речевую ошибку. Букву ё следует также писать в собственных именах. В остальных случаях употребление ё факультативно.

Мы обязательно пишем “ё” там, где это необходимо для понимания текста, например: все – всё. Или в собственных именах: Бернар Казнёв.

Источник: https://www.bbc.co.uk/academy/ru/articles/art20170623191659259

Поиск ответа

Фамилии через дефис

Всего найдено: 24

Добрый день, как правильно ставить ударение в имени и фамилии американского писателя афганского происхождения Халеда Хоссейни?

Ответ справочной службы русского языка

Халед Хоcсейни.

Здравствуйте! Нужно ли ставить пробел между иниициалами имени и фамилии. Как верно: «С уважением, А. П.» (А. П. – Александр Пушкин) или «С уважением, А.П.»?

Ответ справочной службы русского языка

Пробелы нужны. Верен первый вариант.

Прошу уточнить ответ на вопрос 291429. Ваши комментарии по этой теме противоречивы, я запуталась. Вы отвечаете: “Правильно написание с двумя дефисами”.

То есть так? 1) Владимир Кара-Мурза-младший (имя + фамилия + младший); 2) Кара-мурза-младший (фамилия + младший) А как быть с вашим ответом на вопрос 284896, где вы поправляете себя же: “Дефис здесь меняется на тире: Александр Лазарев – младший. Ответ на вопрос № 238266 исправлен”.

В обновленном ответе на вопрос 238266 сказано: “Слова старший, младший (не перешедшие в разряд прозвищ и являющиеся именами нарицательными) пишутся со строчной буквы и присоединяются дефисом: Лазарев-младший. Но если слова старший и младший присоединяются не к слову, а к сочетанию слов (т. е.

к имени и фамилии), то дефис меняется на тире (дефисное написание с сочетанием слов невозможно): Джордж Буш – старший, Александр Лазарев – младший”.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ на вопрос № 291429 дополнен. 

Точно первая часть двойной фамилии не склоняется? Разве неверно говорить “роман Новиков-Прибоя”, “творчество Лебедев-Кумача”, “судьба Антонов-Овсеенко”? Ср.

похожий случай, который описан в вашем “Письмовнике”: “В русском языке сложилась традиция употреблять фамилии ряда иностранных деятелей (преимущественно писателей) в сочетании с именами: Вальтер Скотт, Жюль Верн, Майн Рид, Конан Дойль, Брет Гарт, Оскар Уальд, Ромен Роллан; ср.

также литературные персонажи: Робин Гуд, Шерлок Холмс, Нат Пинкертон. Употребление этих фамилий отдельно, без имен мало распространено (в особенности это касается односложных фамилий; вряд ли кто-нибудь читал в детстве Верна, Рида, Дойля и Скотта!).

Следствием такого тесного единства имени и фамилии оказывается склонение в косвенных падежах только фамилии: Вальтер Скотта, Жюль Верну, с Майн Ридом, о Робин Гуде и т.п.”

Ответ справочной службы русского языка
В приведенном Вами фрагменте из «Письмовника» речь идет не о двойной фамилии, а о сочетаниях иностранных имен и фамилий. Склонение двойных фамилий подчиняется другому правилу.

В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия, например: песни Соловьева-Седого, картины Соколова-Скаля, роман Новикова-Прибоя, творчество Лебедева-Кумача, судьба Антонова-Овсеенко.

Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется, например: исследования Грум-Гржимайло, в роли Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского.

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, где правильно расставить запятые в предложении: “Автор книги о жизни животных Иван Петров через свою страницу в соцсетях ответил на заявление оппонентов”. Имеет ли в данном случае место быть приложение с функцией уточнения (Иван Петров)? Спасибо, с уважением – Марина Ш.

Ответ справочной службы русского языка

В этом предложении обособление имени и фамилии возможно, если автор хочет придать им оттенок уточнения или пояснения.

Вопрос № 238266: Нужно ли ставить дефис при таком написании: Александр Лазарев-младший? Ответ: Корректно с дефисом.

Вопрос № 261945: как правильно писать фамилии вида Рокфеллер-младший, Джордж Буш-старший — через дефис или тире? Ответ: если слова старший и младший присоединяются не к слову, а к сочетанию слов (т. е.

к имени и фамилии), то дефис меняется на тире (дефисное написание с сочетанием слов невозможно): Джордж Буш – старший, Иван Иванов – младший. Вопрос: для Лазарева исключение или это ошибка?

Ответ справочной службы русского языка
Дефис здесь меняется на тире: Александр Лазарев – младший. Ответ на вопрос № 238266 исправлен. Спасибо за замечание!
Здравствуйте!

Правила русской орфографии 1956 года указывают на то, что «раздельно пишутся географические названия… представляющие собой сочетания имени и фамилии, имени и отчества, например: поселок Лев Толстой, станция Ерофей Павлович». Орфографический словарь «Прописная и строчная?» под редакцией В.В.Лопатина и др. отмечает такое написание: Лев-Толстой (поселок и станция), Ерофей Павлович (поселок).

На основе какого правила или какой орфографической тенденции даётся такая, на первый взгляд, противоречивая рекомендация? Как «Грамота», исходя из этого, предлагает писать, например, название села Максим Горький?

Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Хороший вопрос, который нужно переадресовать орфографистам. Грамота предлагает писать название села Максим Горький в соответствии с фиксацией этого названия в географических справочниках и энциклопедических словарях.

Добрый день! Скажите, пожалуйста, есть ли какое-то правило, регламентирующее написание зарубежных имени и фамилии через запятую при обратном порядке имени и фамилии. Например: Хемингуэй, Эрнест. Заранее благодарю за ответ! Ольга.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая ставится только на обороте титульного листа при указании выходных сведений издания.

Корректно ли в конце письма ставить сокращение с ув. и инициалы имени и фамилии, например, С ув. С. З.

Ответ справочной службы русского языка

Представляется, что такое сокращение неуместно. Всё-таки, чтобы выразить уважение, лучше написать слово уважение полностью.

Добрый день!
Применим ли с точки зрения языкознания термин “словосочетание” по отношению к сочетанию имени и фамилии (Иван Петров, Франклин Делано Рузвельт и т.п.)? Словари явным образом эти случаи не рассматривают.

Спасибо за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Словосочетанием принято называть два самостоятельных слова, связанные подчинительной связью (иногда с использованием служебного слова – предлога). Сочетание имени и фамилии, строго говоря, не является словосочетанием.

Добрый день,склоняются ли инициалы Шабанов Ариф Абдулла оглы?спасибо

Ответ справочной службы русского языка

А где инициалы?

ИНИЦИАЛЫ, -ов; мн. (ед. инициал, -а; м.). [от лат. initialis – начальный]1.
Первые буквы имени и отчества или имени и фамилии, реже имени, отчества и фамилии. Вырезать на дереве чьи-л.

и. Ложка с инициалами “С.К.”
2. Спец.
Укрупнённые и украшенные заглавные буквы в начале книги, главы или абзаца. < Инициальный, -ая, -ое (2 зн.). И-ые буквы нарисованы красной тушью.

Является ли словосочетанием имя и фамилия? Например: Санька Петушков?

Ответ справочной службы русского языка

Сочетание имени и фамилии не является словосочетанием. Словосочетание – это соединение двух самостоятельных слов, связанных подчинительной связью. Между именем и фамилией нет подчинительной связи (здесь нет главного и зависимого слова).

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно поставить ударение в имени и фамилии азербайджанского писателя, которого зовут Эльчин Сафарли, и в фамилии французской писательницы Анны Гавальда. Заранее большое спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Гавальда. Во французских словах (в т. ч. именах собственных) ударение падает на последний слог.

Что касается Эльчина Сафарли: в посольстве Азербайджанской Республики в Российской Федерации нам сообщили, что имя и фамилия писателя произносятся так: Эльчин Сафарли.

Добрый день. Подскажите, как правильно писать фамилии вида Рокфеллер-младший, Джордж Буш-старший — через дефис или тире, со строчной или прописной буквы слова “старший”, “младший”. Влияет ли на написание наличие имени?
Не очень ясна система написания. Так, в ответе №254267 указано Плиний Младший, в ответе №216087 — Иванов-младший, №220421 — Иван Иванов — старший.

Ответ справочной службы русского языка

Слова старший, младший (не перешедшие в разряд прозвищ и являющиеся именами нарицательными) пишутся со строчной буквы и присоединяются дефисом: Иванов-младший, Рокфеллер-младший, Райкин-старший, Райкин-младший, Буш-старший, Буш-младший. Но если слова старший и младший присоединяются не к слову, а к сочетанию слов (т. е. к имени и фамилии), то дефис меняется на тире (дефисное написание с сочетанием слов невозможно): Джордж Буш – старший, Иван Иванов – младший.

Однако в некоторых именах исторических лиц (обычно античных авторов) слова младший и старший пишутся с прописной буквы: Плиний Младший, Катон Старший, Плиний Старший (проверить эти написания несложно: они зафиксированы словарями и энциклопедиями). Старший и Младший здесь – часть имени собственного (ср.: Карл Смелый, Иван Грозный).

Добрый день!
Как правильно ставить ударения в имени и фамилии экс-президента боснийской Республики Сербской Радована Караджича?
Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Радован Караджич.

Источник: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%20%D0%B8%20%D1%84%D0%B0%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%B8

Двойная фамилия при заключении брака: сложности и нюансы

Фамилии через дефис

Из далекого прошлого пришла к нам традиция двойных фамилий. Раньше они были привилегий дворянского сословия или давались за особенные заслуги, а последнее время это стало своеобразной модой.

Все больше девушек по разным причинам не желают расставаться с родной фамилией или хотят взять двойную фамилию при заключении брака.

Такое решение обычно объясняется, главным образом, желанием сохранить родовое имя и в то же время продемонстрировать свое новое положение замужней женщины.

Основание и особенности процедуры

Этот вопрос регламентирует российское законодательство. Так, ст. 32 Семейного кодекса РФ узаконивает право супругов в выборе фамилии, в том числе и двойной.

Делается это очень просто: подавая заявление о бракосочетании, молодым следует указать на свое желание соединить две фамилии. Тогда в соответствующих документах будет определен такой вариант.

Сегодня при выборе фамилии меньше всего невесты берут во внимание установленные традиции. Согласно статистике, выходя замуж, 80 % девушек меняют фамилию, 15 % предпочитают остаться на своей и лишь 5% отдают предпочтение двойной фамилии. В соответствии со ст. 32 Семейного кодекса РФ, брачующиеся имеют возможность выбрать себе фамилию мужа-жены.

Выбирая двойную фамилию, следует знать некоторые особенности:

  • когда у одного из брачующихся двойная фамилия, то добавление еще одной не разрешается, так как в России тройные фамилии не предусмотрены;
  • правописание двойной фамилии допускается через дефис без пробелов: к примеру, Иванова-Сидорова;
  • при этом нельзя изменять в любой форме фамилии обоих супругов: они должны быть в именительном падеже единственного числа.
  • при расторжении союза, обеим сторонам позволяется выбирать: либо оставить двойную, или вернуть былую.

Допускается и право, что такую фамилию берет один из молодой супружеской четы, а второй остается на своей.

Правда, законодательство не определяет условия формирования двойных фамилий. Тут лицам, которые собираются пожениться, позволяется свободный выбор.

Принимая решение взять двойную фамилию помните, что это не только красивое звучание, но еще и некоторые неудобства связанные с документами. Слишком длинные фамилии зачастую вызывают проблемы при заполнении разных анкет и форм, даже в некоторых учетных программах есть ограничение по количеству символов и это вызовет дополнительные неприятные задержки при оформлении документации.

Если брак уже заключен

Конечно, в жизни складываются разные ситуации. Случается, когда, выходя замуж, девушка оставила себе добрачную фамилию. А, прожив несколько лет, решила, что допустила ошибку, поэтому хочет ее исправить. Возможно ли это?

Закон Российской Федерации и тут предусматривает два варианта:

  • если жена уже взяла фамилию мужа, она заявляет о намерении сменить фамилию, чтобы присоединить к ней еще одну. Тогда ей возвращается обратно девичья фамилия, к которой добавляется фамилия мужа;
  • когда же поженившаяся пара осталась на своих фамилиях, к одной фамилии прибавляется другая.

Изменить фамилию после выхода замуж можно когда угодно, временного ограничения в таком случае не предусмотрено.

Процесс этот несложный. В ЗАГС подается заявление, к которому прилагаются соответствующие документы (о них можно узнать по месту в органе регистрации). В нем в обязательном порядке указывается фамилия и причины, которые побудили к смене.

Заявление будет рассмотрено в 30-дневный срок. Ответ может быть утвердительным, то есть смена фамилии разрешена, о чем будет сделана соответствующая запись, или,  отрицательным, в таком случае последует подробное объяснение причин отказа.

Если вас не устраивает это решение, его можно обжаловать в суде, особенно, когда оно является незаконным.

Работникам регистрирующих органов не позволяется вмешиваться, как и давать предвзятые советы по поводу смены фамилии или отказывать в регистрации по личным причинам.

Вопрос смены фамилии не лишен актуальности и в иных странах. Например, во Франции почти все женщины с фамилией мужа. Жители Исландии после женитьбы остаются на своих прежних фамилиях.

В Скандинавских странах предпочтение отдают двойным фамилиям, а в Дании мужчины отдают предпочтение фамилии жены.

В Испании заведено для каждого человека составлять генеалогическое дерево, а младенец при рождении получает двойную фамилию — мамы и папы.

Подытоживая сказанное, хочется подчеркнуть, что Семейный кодекс РФ гарантирует семейным парам выбор фамилии, в том числе и двойной.

Официально оформить свой выбор можно непосредственно в день бракосочетания, а также позднее.

При отказе в проведении этой процедуры со стороны работников ЗАГСа, следует потребовать от них письменное объяснение причин, тогда их отказ можно будет обжаловать в суде.

Двойная фамилия у детей

Часто называя детей возникают непредусмотренные ситуации. Например, в семье фамилия одна, а родители хотят, чтобы их чадо имело двойную. Такое, увы, запрещено, так как ребенок непременно обязан обладать фамилией отца и матери. Но решить эту проблему, все же, возможно.

Мама может обратиться с заявлением в ЗАГС о возврате девичьей фамилии, а потом зарегистрировать ему двойную фамилию – мужа и ее.

Такая фамилия доступна и для детей, чьи родители живут в зарегистрированном браке, но каждый на своей фамилии. Такое возможно, при их желании. Но если сразу при рождении такого не случилось, то при желании можно решить эту проблему и позже.

Только не следует сильно тянуть, потому что после 14-летия ребенка желание родителей уже не учитывается и на проведение этой процедуры необходимо согласие ребенка.

В соответствии со ст. 59 Семейного кодекса РФ эта процедура выглядит так:

  • до 10 лет решение о выборе фамилии ребенку принимают родители;
  • начиная с 10 лет и до 14 – родители и органы опеки;
  • после 14 лет – только его согласие.

Дальнейшая процедура и регистрация по изменению индивидуальных данных ребенка осуществляется по правилам, предусмотренным для совершеннолетних граждан.

Истоки этой традиции

Само слово «фамилия» в переводе с латинского familia означает семья. Оно указывает на принадлежность человека к одной семье, роду. Но впервые это понятие пришло к нам из Италии Х-ХІ веков. Позже фамилии стали применять во Франции, Англии и Германии. В Россию они пришли значительно позднее.

В глубокую старину фамилий как таковых не существовало. А людей называли именами, к которым приставляли прозвища, что отражали род занятия мужчин, к примеру, Иван-кузнец, Василий-охотник, Федот-стрелец и т.д. Случалось и так, что это был не род занятий, а какой-то физический недостаток или характерная черта — задира, заика, немой, хромой и т. д.

На Руси двойные фамилии были привилегий дворянского сословия или давались за особенные заслуги по названию тех мест, где человек прославился. Например, Орлов-Чесменский, Потемкин-Таврический и т. д. Сейчас, чтобы приобрести двойную фамилию, никаких подвигов совершать не нужно.

Вы любите свою фамилию, но неплохо звучит она и у мужа? Тогда, пожалуйста, выбирайте двойную.

Жизнь каждого состоит из определенных изменений. Одно из них — смена фамилии. Для некоторых это ответственный шаг, а для кого — пустая проформа. Но, как бы там ни было, это — выбор. Пусть он будет у вас правильным и положительно отобразится не только на вашей жизни, но и жизни ваших наследников. И пускай счастье не покидает вас!

Источник: https://alice-wedding.me/do-svadbyi/pravovyie-aspektyi/dvoynaya-familiya-pri-zaklyuchenii-braka-slozhnosti-i-nyuansyi.html

Двойная фамилия при заключении брака: плюсы и минусы

Фамилии через дефис

Двойная фамилия при заключении брака может браться любым из супругов. При этом важно учитывать особенности, установленные СК РФ и ФЗ от 15.11. 1997 №143-ФЗ. Законодательство регламентирует очередность написания фамилий, перечень необходимых документов, размер госпошлины и другие нюансы, которые нужно знать при обращении в ЗАГС.

Если у вас возникнут вопросы, можете бесплатно проконсультироваться в чате с юристом внизу экрана или позвонить по телефону 8 (800) 333-05-49 Бесплатный звонок для всей России.

Можно ли взять двойную фамилию при заключении брака?

Ст. 32 СК РФ указывает, что при регистрации брака супруги вправе оставить добрачные данные, взять фамилию мужа или жены, оформить двойную. Законами это не запрещено: достаточно указать в заявлении, какую фамилию нужно присвоить после заключения официального союза.

Смена одиночной фамилии на удвоенную допускается после свадьбы. В обоих случаях согласие второй стороны (супруга) не требуется.

Чья фамилия пишется первой?

Некоторые неправильно трактуют закон, считая, что фамилии нельзя писать в любом порядке, первой обязательно должна указываться фамилия мужа. Ст. 28 ФЗ №143-ФЗ говорит об обратном:

«Супруги могут взять общую фамилию, присоединив данные жены к данным мужа».

Последовательность не указана, следовательно, можно действовать по собственному усмотрению.

Есть и ст. 58 СК РФ, регламентирующая присвоение детям, но дающая ответ на вопрос об очередности у родителей:

«Ребенку может даваться двойная фамилия родителей, где части присоединены друг к другу в любой последовательности».

Пример двойной фамилии:

Женщина до заключения брака была Ермолаевой, мужчина – Князевым. Они поженились, взяли двойную. Она стала Князевой-Ермолаевой.

Обратите внимание! В ст. 28 ФЗ №143-ФЗ сказано, что власти субъектов РФ могут самостоятельно устанавливать правила присвоения удвоенных фамилий. Перед подачей заявления рекомендуется уточнить все в ЗАГСе.

Особенности двойной фамилии

Решив взять двойную, важно учесть несколько нюансов:

  • Если у одного из супругов уже такая фамилия, получение тройной не допускается;
  • При расторжении брака супруг(а) вправе оставить двойную или вернуть себе добрачные данные;
  • Удвоенная фамилия пишется через дефис без пробелов;
  • Происхождения обоих супругов неизменны по форме: они вписываются в именительном падеже, в единственном числе.

Совет юриста: если двойную фамилию берут оба супруга, у них она должна быть в одинаковой последовательности. Нельзя мужу быть «Сидоровым-Галкиным», а жене – «Галкиной-Сидоровой».

Единственный вариант – перемена уже после регистрации брака: в это случае мужчина вправе остаться с прежними данными, а женщина – взять любые персональные данные без разрешения.

Согласие нужно только при выборе данных о происхождении ребенка.

Что будет с фамилией ребенка?

В отношении детей учитываются нормы п.2 ст. 58 СК РФ. Ему даются данные родителей. Если у одного двойная, у второго – одиночная, они самостоятельно решают, чью он будет носить. Использование удвоенной разрешено.

Заявление о рождении для внесения сведений в актовые записи и выдачи свидетельства заполняется обоими родителями, состоящими в браке. В документе указывается, какую фамилию присвоить сыну или дочери.

Если супруги не состоят в браке, сведения о ребенке указываются матерью при условии, что отцовство не установлено. При установлении отцовства в добровольном порядке через подачу совместного заявления данные о происхождении выбираются супругами по обоюдному согласию.

Плюсы и минусы двойной фамилии

Решив взять удвоенную фамилию, нужно тщательно все взвесить, ознакомившись с достоинствами и недостатками:

ПлюсыМинусы
Если обе части благозвучны, двойная звучитЕсли личные данные длинные, могут возникать трудности при заполнении официальных документов: большинство не рассчитаны на длинные строчки
Двойные «ярче» на слух по сравнению со стандартнымиОкружающим сложно запоминать

Как получить двойную фамилию при регистрации брака?

Для заключения брака будущими супругами подается совместное заявление, где указывается, какая фамилия с ними останется после регистрации бракосочетания.

Важно! Вам не вправе отказать в присвоении удвоенной фамилии, даже если она звучит неблагозвучно или состоит из длинных частей. Но при выборе лучше проанализируйте все тщательно с эстетической и практической точки зрения.

Пошаговый алгоритм выглядит так:

  1. Заполните заявление, подайте документы минимум за 1 месяц до запланированной даты свадьбы, но не ранее чем за 1 год.
  2. Явитесь на государственную регистрацию, распишитесь в акте, получите свидетельство.

Свидетельство о регистрации брака выдается одно на двоих, в нем указываются добрачные и новые фамилии сторон.

Совет юриста: заявление можно подать через «Госуслуги», сэкономив 30% от госпошлины и свое время. После регистрации обращения вам останется представить паспорта в ЗАГС за несколько дней до свадьбы.

Документы

Для получения удвоенной фамилии при регистрации брака нужно предоставить паспорта и общее заявление. Если один в разводе или вдовец, понадобится свидетельство о расторжении брака, справка о смерти бывшего супруга.

Заявление

Заявление заполняется по форме №7, утвержденной Приказом Минюста №201.

Данные указываемые в заявлении:

  • Сведения о будущих супругах: Ф.И.О., паспортные данные, даты рождения, адреса регистрации;
  • Образование, гражданство, ссылки на документы, подтверждающие прекращение предыдущих браков;
  • Просьбу о присвоении конкретных данных супругам (в конце документа);
  • Дата составления, подписи сторон.

При подаче на «Госуслугах» заявление заполняется в электронном виде. Там же можно выбрать подразделение ЗАГСа, дату, время бракосочетания.

Образец заявления о заключении брака по форме №7:

Мы не рекомендуем вам составлять документ самостоятельно.
Наш юрист бесплатно поможет в подготовке документа!

Госпошлина

Для смены при заключении брака уплачивается пошлина – 350 руб. При обращении через «Госуслуги» сумма составит 245 руб.

Получение свидетельства

Свидетельство о заключении брака выдается в ЗАГСе в момент государственной регистрации. В отличие от перемены после свадьбы, получать дополнительное свидетельство не нужно.

Получение двойной фамилии после регистрации брака

Если брак уже зарегистрирован, и супруг решил сменить фамилию на двойную, он вправе это сделать в любое время без согласия второй стороны.

Возможны несколько вариантов развития событий:

  • Женщина взяла данные мужа, но после захотела удвоенную. Ей возвращается добрачная, соединенная с фамилией супруга;
  • Пара при бракосочетании осталась при добрачных фамилиях: при изменениях они соединяются.

Как поменять сведения после регистрации в ЗАГСе:

  1. Заполните заявление, подготовьте пакет документов.
  2. Возьмите в ЗАГСе квитанцию об оплате госпошлины, сформируйте через электронный сервис.
  3. Оплатите пошлину, подайте документы в ЗАГС.
  4. Получите свидетельство о перемене.

Обратите внимание! В отличие от свидетельства о браке, документ о смене выдается через 30 календарных дней после регистрации заявления.

Какие документы менять после получения двойной фамилии?

После перемены имени нужно заменить ряд документов:

НазваниеКуда обращаться
Паспорт (меняется в первую очередь)УВМ МВД
СНИЛС (выдается уведомление)Пенсионный фонд
ЗагранпаспортУВМ МВД
Полис ОМССтраховая компания
Водительское удостоверениеГИБДД

Важно! Для замены любого документа вы вправе обратиться в МФЦ или подать заявление через «Госуслуги».

Ответы юриста на вопросы о получении двойной фамилии

Может ли у ребенка быть двойная фамилия?

Да, по согласию обоих родителей.

Можно ли взять удвоенное имя?

Да. Согласно ст. 58 СК РФ, совершеннолетний гражданин вправе обратиться в ЗАГС для изменения персональных данных. Запрета на двойные имена нет.

Нужно ли менять свидетельство о рождении при смене личных сведений?

Нет. В свидетельстве должна быть указана фамилия, данная при рождении. Все последующие перемены подтверждаются другими документами из ЗАГСа.

Можно ли взять часть удвоенной фамилии мужа?

При заключении брака – нет, должны использоваться только полные фамилии. После свадьбы вы вправе указать любые данные для изменения, в том числе часть двойной фамилии супруга.

Откуда появилась традиция давать двойные фамилии?

Традиция появилась много веков назад, когда женщины обязаны были брать данные происхождения мужей, но при этом сами относились к дворянам, прочим богатым личностям. В те времена многие хотели сохранять свои фамилии поколениями. Однако есть и другие версии.

Заключение Эксперта

При заключении брака супруги вправе брать удвоенные фамилии, написанные через дефис без пробелов. Последовательность частей значения не имеет. Данные можно менять и после свадьбы, а также незамужним девушкам и мужчинам. Достаточно посетить ЗАГС с заявлением, дождаться рассмотрения и получить готовое свидетельство, а затем менять остальные документы.

Если у вас возникли трудности, вы можете обратиться к юристам. Они ответят на любые вопросы, при необходимости сами займутся вашей проблемой и сделают все максимально быстро.

Понравилась ли вам статья?

Источник: https://SocPrav.ru/dvoynaya-familiya-pri-zaklyuchenii-braka

Культура письменной речи. СПРАВОЧНЫЙ РАЗДЕЛ – Правописание имен собственных. Собственные имена лиц

Фамилии через дефис

С ПРОПИСНОЙ БУКВЫ пишутся:

  • Имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы, например: Николай Васильевич Гоголь, Петр Первый (Петр I), Екатерина Великая, Лже-Нерон, Александр Невский, Александр Македонский, Александр Освободитель, Сергий Радонежский, Серафим Саровский. Также: рыцарь Печального Образа (о Дон-Кихоте).

    Примечание. Прозвища пишутся без кавычек, например: Владимир Красное Солнышко, Ричард Львиное Сердце. Ср.: служанка по прозвищу Великий Могол.

  • В сложных фамилиях, пишущихся через дефис, каждая часть начинается с прописной буквы, например: Салтыков-Щедрин, Шеллер-Михайлов, Мамин-Сибиряк, Новиков-Прибой. Бонгард-Левин, Гулак-Артемовский.

  • Двойные (тройные и т. д.) нерусские имена пишутся все с прописной буквы, раздельно или через дефис в зависимости от того, склоняются или не склоняются все части.

    • Французские составные имена, в которых первое имя в косвенных падежах обычно остается без изменения, как правило, соединяются дефисом, например: Жан-Жак Руссо (ср.: произведения Жан-Жака Руссо), Пьер-Анри Симон, Шарль-Мари-Рене Леконт де Лиль. При склоняемости первого имени оно пишется раздельно, например: Антуан Франсуа Прево д'Экзиль (писатель XVIII века).

    • Раздельно пишутся составные имена и фамилии:
      – немецкие: Иоганн Вольфганг Гёте, Эрнст Теодор Амадей Гофман, Ханс (Ганс) Дитрих Геншер, Эрих Мария Ремарк, Иоганнес Роберт Бехер, Ганс Магнус Энцесбергер, Иоганн Грегор Мендель (чех по национальности); дефисное написание И.-С.

      Бах связано с желанием отграничить инициалы двух немецких имен (Иоганн Себастьян) от инициалов русского имени и отчества;
      – английские: Джон Ноэль Гордон Байрон, Роберт Льюис Стивенсон, Герберт Джордж Уэллс, Джон Бойнтон Пристли, Франклин Делано Рузвельт, Чарльз Спенсер Чаплин, Джером Дэвид ( Дэйвид) Сэлинджер, Джон Фитцджеральд Кеннеди, Джордж Уокер Буш, Катарина Сусанна Причард (австралийская писательница);
      – скандинавские: Ханс Кристиан (Х.-К.) Андерсен (трад. Ганс Христиан Андерсен), Эрик Олбек Енсен, Улла Бритта Ергенсен (датск.); Сванте Август Аррениус (шведск.); Улоф Рид Ульсен (норвежcк.); следует обратить внимание: Мартин Андерсен-Нексё, где Мартин -имя, Андерсен – фамилия, Нексё – псевдоним;
      – итальянские: Джонанни Джакомо Казанова, Пьер Паоло Пазолини, Мария Бьянка Лупорини;
      – испанские (в том числе латиноамериканские): Хосе Рауль Капабланка, Давид Альфаро Сикейрос, Онелио Хорхе Кардосо, Доминго Альберто Анхель, Энрике Гонсалес Мантичи, Хосе Мария Эредиа, Эльпирио Абель Диас Дельгадо, Мария Тереса Леон;
      – португальские (в том числе бразильские): Луис Карлос Престес, Мария Элена Рапозо, Жозе Мария Фарейра ди Каштру.
      Ср. также: Петер Пауль Рубенс (фламандск.), Бронислав Войцех Линке (польск.), Иона Штефан Радович (румынск.).

      Примечание. В написании иноязычных собственных имен лиц возможны разнообразные изменения, направленные в сторону сближения написания и звучания в языке оригинала, например: Уи'льям (Вильям) Шекспир, Маргарет Тэтчер (Татчер).

    • Составные части древнеримских (латинских) имен пишутся раздельно, например: Гай Юлий Цезарь, Марк Туллий Цицерон.

  • Через дефис пишутся составные части, служащие сами по себе (без фамилии) средством называния, например: Франц-Иосиф, Мария-Терезия, Мария-Антуанетта, Мария-Христиана-Каролина-Аделаида-Франсуаза-Леопольдина (художница – герцогиня вюртембергская).

  • Написание служебного слова с прописной буквы при некоторых фамилиях отражает написание в языке-источнике, например: Эдмондо Де Амичис (итал.), Агриппа Д'Обинье (франц.), Шарль Де Костер (бельг.) и другие, которые без служебного слова не употребляются: Де Лонг, Ди Витторио, Дос Пассос.

  • Служебные слова, слившиеся с фамилией в одно слово или присоединяемые к фамилии при помощи дефиса, пишутся с прописной буквы, например: Фонвизин, Вандервельде, Лагранж, Ван-Гог.

  • Стоящие перед фамилией О (после него ставится апостроф), присоединяемые дефисом Мак-, Сан-, Сен-, Сент-, например: О'Нил, Мак-Доуэлл, Сан-Мартин, Сен-Жюст, Сент-Бёв.

  • В именах Дон-Кихот, Дон-Жуан обе части пишутся с прописной буквы и соединяются дефисом, образуя единое собственное имя. Но если слово дон употребляется в значении “господин”, оно пишется раздельно и со строчной буквы, например: дон Казилио. дон Андреа. В нарицательном значении слова донкихот, донжуан пишутся со строчной буквы и слитно.          

  • В китайских собственных именах лиц, состоящих из двух частей, обе части пишутся раздельно и с прописной буквы, например: Сун Ятсен, Е Хаобо, Ли Пэн, Дэн Сяопин.

  • В корейских, вьетнамских, бирманских, индонезийских, цейлонских, японских фамилиях и именах все составные части пишутся раздельно и с прописной буквы, например: Пак Су Ен, Ле Тхань Нги, У Дау Ма, Мане Ренг Сай, Курахара Корэхито, Акира Куросава. Частица сан в японских именах пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом: Тояма-сан (при обращении).

  • Индивидуальные названия, относящиеся к области религии и мифологии, например: Будда, Иисус Христос, Moxа'ммeд (Мухамме'д, Магомет, Магомед), Аллах, Спаситель, Иоанн Богослов; Зевс, Марс, Изида.

Со СТРОЧНОЙ БУКВЫ пишутся:

  • Артикли, предлоги, частицы при иноязычных фамилиях и именах пишутся со строчной буквы и дефисом не присоединяются, например: Макс фон дер Грюн, Людвиг ван Бетховен, Густав аф Гейерстам.

    Антуан де Сент-Экзюпери, Роже Мартен дю Гар, Моник де ла Бришольри, Гарсиласо дела Beга, Энрике дос Сантос, Эдуардо де Филиппо, Кола ди Риенцо, Леонардо да Винчи, Андрей дель Сарто, Лукка делла Роббиа, но Доменико Эль Греко.

  • В восточных (арабских, тюркских и др.) личных наименованиях начальная или конечная составная часть, обозначающая социальное положение, родственные отношения и т. д.

    , пишется со строчной буквы и, как правило, присоединяется к последующей части дефисом, например: Абу Райхан аль-Беруни. Ахмад эд-Дин, Ахмед Хасан аль-Бакр, Омар аш-Шариф, Салах зуль-Фикар, Мохаммед эль-Куни, Сулейман-паша, Измаил-бей, Кёр-оглы, Турсун-заде.

    С прописной буквы пишется начальное Ибн, например: Ибн-Рошд (Аверроэс), Ибн-Сина (Авиценна), Ибн-Сауд.

  • Собственные имена лиц, превратившиеся в имена нарицательные, например: меценат, ловелас, альфонс.
    Сохраняется написание с прописной буквы, если фамилия, употребляясь в нарицательном значении, не переходит в разряд существительных нарицательных, например: Мы… твердо были уверены, что имеем своих Байронов, Шекспиров, Шиллеров, Вальтер Скоттов (Белинский).

  • Индивидуальные названия людей, если они употребляются в обобщенном смысле как родовые обозначения (обычно они имеют при себе определения), например: квислинги (коллаборационисты), новые эдисоны, новоиспеченные хусейны.

    Примечание. Названия предметов, видов растений, единиц измерения и т. д., образованные от имен лиц, пишутся со строчной буквы, например: форд, наган, френч, галифе, иван-да-марья, ампер, вольт, рентген.

  • Индивидуальные названия мифологических существ, если они употребляются в нарицательном значении или в переносном смысле, ср.: древнеспавянский бог грома и молнии Перун – метать перуны (гневаться, сердиться).

  • Родовые названия мифологических существ, например: нимфа, сирена, бес.

Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию.- М.: “ЧеРо”, 2001

Источник: http://gramma.ru/SPR/?id=5.1

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.